| www.kudl@nk@.cz |
| O kudlance se ví, že svého partnera po kopulaci sežere. Když o tom tak uvažuji, myslím, že – v jistých případech – by toto řešení nebylo nezajímavé… |
|---|
|
| manuál téma poradna tady a tam úkol pro vás fauna a flora próza a poesie nejen duše :-))) zážitky |
| FÓRA KUDLANKY |
| Hledej na Kudlance |
|
| Marihuana, Mariška. Tráva - Hulení... |
| Trampoty sličné tlustice |
| Minutka za čtvrt hodinky :-))) |
| Gruppensex, swingers - aneb kam se ztrácíš, lásko? |
| Balzám na nervy |
| Žena v područí alkoholu |
| Žebříček nepopularity |
| NEJČTENĚJŠÍ ČLÁNKY |
| Trak a já |
| Milovali jsme lištičku... |
| Když soužití sešedne |
![]() |
![]() |
| DOMŮ |
| dopisy do poradny |
| dopisy do redakce |
![]() |
Kudl@nk@ |
| ARCHIV |
![]() |
| KUDLANKA.CZ, ISSN 1214-7826 |
| Copyright (c) 2003-2006 |
| Šéfredaktorka: Mgr. Daniela Umlauf Goldwein |
| PageRank.cz |
| TRAK A JÁ - NAUČÍM SE TO NĚKDY? XXIX. |
Rubrika: [zážitky] Dnešní kapitola bude trochu jiná. Napíšu vám totiž o trakařském slangu. Některé jejich výrazy jsou kupodivu ve slangu delší než v "normálním" jazyce, truckers se tím odlišují od "těch ostatních", a pochopitelně se tak i baví při své nudné práci. Pro mne bylo někdy docela těžké vůbec pochopit, o čem je řeč… Že „aligátor“ se říká utrženému kusu pneumatiky, co "číhá" na krajnici, bylo ještě snadné. Ovšem už zpráva, že „mám na předních dveřích medvěda“, vyžaduje "odbornější" znalosti...
Vepředu totiž žádné dveře nemám a pak – kde by se tu vzali medvědi? Znamená to však jen, že někde přede mnou – tedy vepředu – číhá policajt. To se ostatně dá říct ještě několika způsoby: „je tam Kojak (inspektor) s Kodakem“, „komik tam fotografuje“ , nebo prostě a jednoduše „je tam fotograf“. Když musíte dupnout v hustém provozu na brzdy, je slušné hned popadnout mikrofon a varovat na „break check“, zkoušku brzd. „Co je tvé 20“ (What's your twenty) je otázka: "kde jsi, jak to vypadá přes tvé rameno?" (How it's looking over the shoulder) tedy dotaz na situaci za tebou, totéž co „bear report“ – hlášení o výskytu „medvědů“. Dispečerům se říká „travel agent“; když někam jedu prázdný, vezu „dispečerův mozek“, nebo „palivo pro plachetnice“. Převrácené auto je „umaštěnou stranou nahoru“, my však raději zůstáváme tou „greasy side down“, že; budeme dávat pozor na „barbershop“ (holičství), což jsou nebezpečně nízké mosty a rozhodně mít „eyes and ears open“ – tedy „otevřené oči a puštěné CB“, abychom se vyvarovali všech“smokey bears“, „skautů“ a kdoví, jak se tady policajtům ještě říká J. Nebudeme také dělat „medvědí návnadu“ (bear bait), což znamená, že nepojedeme první v konvoji, ale pokud možno v „houpacím křesle“ (rocking chair), pěkně uprostřed. Víte, ono to v českém překladu zase tak nevyzní, a je pochopitelně ještě mnoho dalších výrazů, které popisují různé situace. Ale raději se o to už dál nepokouším...Tohle jen jen tak na ukázku :-))). A stejně jsem byl mezi nimi vždy trochu "extra", třebas když jsem na truckstopech při jídle používal vidličku a nůž, což je na tomto konci světa výjimka hodná pozastavení a mezi zdejšími prosťáčky přímo velkého opovržení… Michal Málek, Boise, Idaho |
|
Upozornění: Redakce si vyhrazuje právo mazat příspěvky nevhodné, vulgární a obsahující neplacenou reklamu Komentáře
Mne se nezda (Pavel - Mail - WWW) 04.09.2004, 01:29:29
Mne se nezda, ze to v cestine tak nevyzni. Je to moc zajimave a zabavne jakbysmet :)
ano, to je pravda, (Kytka - Mail - WWW) 11.09.2004, 08:38:07
vžtdycky čekám na další pokračování, moc se mi to líbí!
|